martes, 26 de marzo de 2013

Zhuangzi





Zhuangzi fue un famoso filósofo de la antigua China, que vivió alrededor del siglo IV a. C. y que corresponde al pensamiento filosófico chino de las Cien Escuelas de Pensamiento.

A Zhuangzi se le considera el segundo taoísta más importante, por detrás tan sólo de Lao Tsé, y heredero del pensamiento de este último.

También es considerado un precursor, mucho más explícito que su maestro, de lo que se llamaría con el tiempo anarquismo.





El libro

Al libro taoísta Zhuangzi se le conoce con el nombre de su autor.


El texto es una amalgama de escritos de varias fuentes. Tradicionalmente se cree que Zhuangzi escribió los primeros siete capítulos (los "capítulos internos") y sus estudiantes y pensadores afines fueron los responsables de escribir las otras partes (los capítulos "externos" y "misceláneos").

Las creencias

En general la filosofía de Zhuangzi es más bien antinomianista, bajo el argumento de que la vida es limitada y las cosas por saber son ilimitadas. Decía que el usar lo limitado para buscar lo ilimitado era una necedad.

Nuestro lenguaje, cognición, etcétera, están condicionados por nuestra propia perspectiva y debemos tener cuidado al concluir que nuestras conclusiones son igualmente ciertas para todas las cosas.

El pensamiento de Zhuangzi también se puede considerar como un precursor del multiculturalismo y relatividad de los sistemas de valores.

Su relatividad frente al pensamiento sistemático lo lleva incluso al punto de dudar de la base de los argumentos pragmáticos (que un tren de acción conserva nuestras vidas) pues esto presupone que la vida es buena y la muerte es mala.

En la cuarta sección de "La Gran Felicidad" (el décimo octavo capítulo del libro), Zhuangzi le expresa lástima a un cráneo que ve tirado al lado del camino.

Zhuangzi lamenta que el cráneo esté ya muerto, pero el cráneo le contesta, "¿Y cómo sabes que es malo estar muerto?"

Otro ejemplo señala que no hay un estándar universal de belleza.

Esto se toma del capítulo "Sobre el Arreglo de las Cosas", también llamado "Discurso sobre el ordenamiento de las cosas" o, en la traducción de Burton Watson (traducido a su vez al castellano por Alex Ferrara, "Discurso acerca de la igualdad de las cosas" (el segundo capítulo del libro):

Mao Qiang y Li Ji [dos hermosas cortesanas] son lo que la gente considera belleza, pero si los peces las ven se hunden en las profundidades; si las aves las ven, se van volando en el aire; si los venados las ven, se van galopando.

De los cuatro, ¿quién sabe lo que es verdaderamente bello en el mundo?

_______________________________________________________________

Bibliografía

Zhuangzi (1967). Chuang-Tzu. Traducción directa del chino de los 33 capítulos, introducción y notas a cargo de Carmelo Elorduy. Manila: East Asian Pastoral Institute.

Zhuangzi (1972). Chuang-Tzu. Traducción directa del chino de los 33 capítulos, introducción y notas a cargo de Carmelo Elorduy. Caracas: Monte Ávila Editores. ISBN 980-01-0446-1.

Zhuang Zi (1996 (3ª edición 2007)). Zhuang Zi. «Maestro Chuang Tsé». Traducción directa del chino de los 33 capítulos, introducción y notas a cargo de Iñaki Preciado Idoeta. Barcelona: Editorial Kairós. ISBN 978-84-7245-335-7.

– (1998 (2ª edición 2005)). Los capítulos interiores de Zhuang Zi. Tercera versión en castellano de los siete capítulos iniciales. Traducción directa del chino a cargo de Pilar González España y Jean Claude Pastor-Ferrer. Madrid: Editorial Trotta. ISBN 978-84-8164-239-1.

– (2005). Chuang-Tzu, Obra completa. Traducción de Cristobal Serra Simó. Edicions Cort. ISBN 978-84-7535-580-1.

_____________________________________________________________________

Extraído de: http://es.wikipedia.org/wiki/Zhuangzi
________________________________________________________________________
.